Skip to content
← Все статьи

Медична англійська в морі: як описати симптоми лікарю по радіозв’язку

· 1 мин чтения

Читайте іншими мовами: RU | UA | EN

На більшості суден немає лікаря, а отже, при травмі чи хворобі моряк спілкується з лікарем лише по радіо чи супутниковому зв’язку — за системою радіомедичних консультацій (Radio Medical Advice, TMAS). Від того, наскільки точно й зрозуміло описані симптоми, залежить, яке лікування призначить лікар на березі. Розберемо, як побудувати таку розмову англійською.

Чому це критично важливо

Лікар на березі не бачить пацієнта і спирається лише на слова того, хто передає інформацію — зазвичай це капітан або призначений відповідальний за медичну допомогу. Нечітке або неповне описання симптомів може призвести до неправильного діагнозу та рішення не змінювати курс судна, коли це було необхідно.

Структура доповіді про симптоми

Медична доповідь будується за чіткою схемою, а не як вільна розповідь.

  • Onset (початок) — “The pain started two hours ago” (біль почався дві години тому)
  • Location (локалізація) — “The pain is in the lower right abdomen” (біль у нижній правій частині живота)
  • Severity (інтенсивність) — “The pain is severe / moderate / mild” (біль сильний / помірний / слабкий)
  • Duration (тривалість) — “It comes and goes” / “It’s constant” (то з’являється, то минає / постійний)

Основні медичні терміни

  • Fever — жар, підвищена температура
  • Nausea / vomiting — нудота / блювання
  • Bleeding — кровотеча
  • Swelling — набряк, припухлість
  • Fracture — перелом
  • Unconscious — без свідомості

Радіомедична консультація

Лікар TMAS зазвичай ставить уточнювальні питання за стандартною схемою: “Can the patient walk?” (пацієнт може ходити?), “What is the body temperature?” (яка температура тіла?), “Is there any known allergy?” (чи є відома алергія?). Відповідати потрібно коротко і по суті, не вигадуючи діагноз самостійно.

Аптечка і ліки

Суднова аптечка (medicine chest) промаркована англійською, і важливо впевнено називати основні категорії: painkiller (знеболювальне), antibiotic (антибіотик), antiseptic (антисептик), bandage (бинт), splint (шина для іммобілізації).

Як тренувати цю англійську

  1. Вивчіть вміст суднової аптечки англійською заздалегідь, а не в момент надзвичайної ситуації.
  2. Практикуйте доповідь про симптоми за схемою onset — location — severity — duration на різних гіпотетичних випадках.
  3. Запам’ятайте числа й одиниці виміру англійською — температуру, пульс, тиск називають швидко і без запинки.
  4. Проходьте тренінги з надання першої допомоги там, де інструктаж і термінологія подаються англійською.

Висновок

Медична англійська на судні — це не про красиву мову, а про здатність швидко і точно передати інформацію, від якої може залежати здоров’я людини. У Sea Service ми відпрацьовуємо цю лексику окремим блоком, щоб моряк не губився у словах саме тоді, коли рахунок іде на хвилини.

Связаться в WhatsApp